Филология и бизнес
До чего же в Украине любят иногда поговорить о языке. И даже не о заливном, что бывает так прекрасен с хреном да под сорокоградусные напитки. Нет, украинские политики едва ли не всех уровней предпочитают языкознание иного толка. Скрипя несмазанными петлями анекдотичного акцента и неправильно расставляя ударения, они ратуют за государственный статус русского языка. Тема, особенно накануне выборов, – беспроигрышная. Потому что общеизвестно ведь, что политическую музыку порой заказывает общественное мнение.
Сказать по правде, мне даже неинтересно, сколько там процентов граждан Украины говорят по-русски. Дело-то ведь не в этом. Дело в агрессивном нежелании еще какого-то процента этих самых граждан воды в реке не видеть. То есть не понимать, что здесь, на этой территории, говорят еще и на другом языке. Так уж повелось. Издревле.
Потенциальный читатель этих строк вправе спросить у автора: а кто ты, собственной такой и чего тоже вдруг решил покататься на нашей языковой телеге? Ну, все подробности личной биографии мне и самому интересны только эпизодически. Скажу лишь, что я Born In The USSR, а несколько последних месяцев обитаю на территории Украины. Однако осознаю, что здесь – другое государство. И здесь другой государственный язык. Который я с огромным интересом учу. И искренне не понимаю тех, кто живет здесь годы, десятилетия, жизнь вот уже прожил, а языку так и не обучился. Понятно, что иностранные языки даются далеко не всем, но ведь украинский – не китайский, и даже не французский. Можно было за долгие годы, десятилетия, жизнь его освоить. Или – раз уж не получилось – не заявлять об этом столь агрессивно.
Нет-нет, не подумайте, что я собираюсь кому-то читать нотации и заниматься перевоспитанием. Я в любом случае неофит и лишь постигаю законы неизвестной для себя территории. Зато вот какой находкой могу поделиться. Она к нашим филологическим штудиям – как ложка к обеду.
Лежит сейчас передо мной любопытный документ. Именуется он решениями Николаевского городского совета. Есть в нем пункт «Обеспечение дублирования на русском языке названий государственных органов, предприятий, названий населенных пунктов, улиц, рек, памятных мест и др.».
Аншлаги улиц в Николаеве разные. На одной табличке надпись по-украински, на другой – по-русски. Но даже у меня – клавиатура не поворачивается отстучать это слово – иностранца, ни разу не возникло проблем. Все всегда понятно. Потому что, повторюсь, украинский – это не китайский. И даже не французский.
Зато депутатам городского совета это неведомо. И они, ничтоже сумняшеся, в непростой кризисный год готовы опустошить местный бюджет минимально на 5,2 миллиона гривен, а если сильно повезет, то и на все 15 миллионов. Да-да, вдумайтесь, именно столько будет стоить производство и установка двуязычных аншлагов! Либо скромненьких, либо не очень – тут народные избранники пока не определились. Причем, вы зря думаете, что красивые таблички появятся на каждом николаевском доме. Упомянутых сумм хватит только в случае «якщо встановлювати аншлаги, обмежившись початком та кінцем кожного кварталу»!..
И вот никто сейчас не сможет переубедить меня в том, что языковая «проблема» – это не только циничная политика, но еще и прекрасный способ погреть руки за счет городского бюджета. Потому что проблемы нет, а миллионы гривен есть. И некая бизнес-структура их обязательно получит. Да и депутаты, лоббировавшие принятие такого «волевого» решения в накладе наверняка не останутся. Политика – политикой, филология – филологией, а систему «откатов» пока что никто не отменял.
В этом смысле географические пространства, население которых говорит не важно – по-русски или по-украински – самые настоящие близнецы-братья. Тут к бабке не ходи…